Encore un peu de dialecte , tout d'abord un texte que j'ai trouvé avec des expressions "d' icitte" (ici):
" Ti-Paul, qui n'est pas un casseux de veillées, a pris une brosse. Tandis qu'on l'attendait à la maison à la maison avec une brique et un fanal, il a passé la nuit sur la corde à linge. Le lendemain de la veille, il s'est réveillé poqué et magané. Cela lui apprendra à courir la galipote"
Je ne vais pas vous donner la " traduction " aujourd'hui mais un peu plus tard, réflechissez!!!!!!!!
Puisque l'on est dans la neige:
un banc de neige = congére
sloche = neige fondu, gadoue
poudrerie = neige fine, qui s'envole avec le vent
Certaines expressions datent des premiers colons arrivés en bateaux. On dit " embarquer " et " débarquer " d'un char (voiture). De même l'autre jour je cherchais un bureau et une personne m'a dit " va voir sur l'autre bord ", autrement dit l'autre côté du batiment.
Le concierge de mon immeuble m'a dit ceci: " tu sais tu si t'as perdu quoi?".
Je l'ai fait répeter et en fait, il me demandait si je n'avais rien perdu, car il avait trouvé des clefs.
Il rajoute souvent un " tu" dans leur phrase (un peu comme notre t'y) et le tutoiement est fréquent icitte.